#пожертвования иностранных книг
#словари и энциклопедии
Цветок засохший, безуханный… Дар семьи Флёровых*.
Листая старые издания, чего только не увидишь среди пожелтевших страниц… Прежние хозяева, а иногда и читатели, использовали в качестве закладок семейные фотографии, вырезки из газет, трамвайные билетики и даже денежные купюры. А помните, как в детстве толстые фолианты помогали нам засушить цветы в гербарий? Вот такой скромный цветочек, найденный в одной из книг, переданных в дар нашей библиотеке, и послужил поводом к этой заметке. Тем более, что и сама книга достойна того, чтобы рассказать о ней поподробнее.
Roget, Peter Mark. Thesaurus of English Words and Phrases. New York, 1933.
Тезаурус Роже (Roget’s Thesaurus — «Тезаурус английских слов и фраз») — один из первых в истории и наиболее известных на сегодня идеографических словарей, сохранивший свою практическую ценность до сих пор и оказавший сильнейшее влияние на все последующее развитие традиции составления словарей этого типа. Составлен британским лексикографом Питером Марком Роже около 1805 г. и впервые опубликован в 1852 г.
Питер Марк Роже (1779–1869), англичанин швейцарского происхождения, поставил целью своей жизни создание специального словаря для философов, который он назвал словом Тезаурус от латинского thesaurus - "сокровищница". В этом словаре все слова и понятия, описывающие наш мир, были разбиты на 1000 смысловых категорий. У оригинального выпуска было 15 000 слов. Автор разделяет понятия английского языка на классы, рода (категории) и виды (секции). Впоследствии этим Тезаурусом и другими подобными словарями стали пользоваться в основном писатели для поиска синонимов и близких по значению слов. И само слово тезаурус стало нарицательным, означающим "словарь синонимов". В наше время для задач Искусственного Интеллекта, связанных с построением логической модели мира, первоначальный философский смысл тезаурусов вообще и самого первого Тезауруса в частности, вновь выходит на первый план.
Невольно вспоминается стихотворение…
Цветок засохший, безуханный,
Забытый в книге вижу я;
И вот уже мечтою странной
Душа наполнилась моя:
Где цвел? когда? какой весною?
И долго ль цвел? и сорван кем,
Чужой, знакомой ли рукою?
И положен сюда зачем?
На память нежного ль свиданья,
Или разлуки роковой,
Иль одинокого гулянья
В тиши полей, в тени лесной?
И жив ли тот, и та жива ли?
И нынче где их уголок?
Или уже они увяли,
Как сей неведомый цветок?
(А.С.Пушкин, 1828 г)
*От франц. Lа fleur - цветок