#пожертвования иностранных книг #словари и энциклопедии Цветок засохший, безуханный… Дар семьи Флёровых*. Листая старые издания, чего только не увидишь среди пожелтевших страниц… Прежние хозяева, а иногда и читатели, использовали в качестве закладок семейные фотографии, вырезки из газет, трамвайные билетики и даже денежные купюры. А помните, как в детстве толстые фолианты помогали нам засушить цветы в гербарий? Вот такой скромный цветочек, найденный в одной из книг, переданных в дар нашей библиотеке, и послужил поводом к этой заметке. Тем более, что и сама книга достойна того, чтобы рассказать о ней поподробнее. Roget, Peter Mark. Thesaurus of English Words and Phrases. New York, 1933. Тезаурус Роже (Roget’s Thesaurus — «Тезаурус английских слов и фраз») — один из первых в истории и наиболее известных на сегодня идеографических словарей, сохранивший свою практическую ценность до сих пор и оказавший сильнейшее влияние на все последующее развитие традиции составления словарей этого типа. Составлен британским лексикографом Питером Марком Роже около 1805 г. и впервые опубликован в 1852 г. Питер Марк Роже (1779–1869), англичанин швейцарского происхождения, поставил целью своей жизни создание специального словаря для философов, который он назвал словом Тезаурус от латинского thesaurus - "сокровищница". В этом словаре все слова и понятия, описывающие наш мир, были разбиты на 1000 смысловых категорий. У оригинального выпуска было 15 000 слов. Автор разделяет понятия английского языка на классы, рода (категории) и виды (секции). Впоследствии этим Тезаурусом и другими подобными словарями стали пользоваться в основном писатели для поиска синонимов и близких по значению слов. И само слово тезаурус стало нарицательным, означающим "словарь синонимов". В наше время для задач Искусственного Интеллекта, связанных с построением логической модели мира, первоначальный философский смысл тезаурусов вообще и самого первого Тезауруса в частности, вновь выходит на первый план. Невольно вспоминается стихотворение… Цветок засохший, безуханный, Забытый в книге вижу я; И вот уже мечтою странной Душа наполнилась моя: Где цвел? когда? какой весною? И долго ль цвел? и сорван кем, Чужой, знакомой ли рукою? И положен сюда зачем? На память нежного ль свиданья, Или разлуки роковой, Иль одинокого гулянья В тиши полей, в тени лесной? И жив ли тот, и та жива ли? И нынче где их уголок? Или уже они увяли, Как сей неведомый цветок? (А.С.Пушкин, 1828 г) *От франц. Lа fleur - цветок